L'abat Besson e los enterraments [S'aviás pas tant manjat…]

Collecté en 1989 Sur la Commune de St-André-de-Najac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

L'abbé Justin Bessou (1845-1918), né à Méjalanou sur la commune de Saint-Salvadou, a laissé un souvenir impérissable dans la mémoire des familles qui l'ont côtoyé.

Majoral du Félibrige, il est le plus connu des écrivains rouergats de langue d'oc de la fin du XIXe siècle et du début du XXe.

Le respect dû aux morts n'empêchait pas l'existence de parodies du sacré raillant les abus de certains paroissiens.

Son

Transcription

Occitan
Français
« Se i aviá quauqu’un qu’aviá trop manjat, a l’entarrament, l’abbé Bessou disiá :
“S’aviás pas tant manjat e tant begut,
Seriás pas aquí tot estendut… ”
Et si c’était l’inverse, un que aviá pas pro, disiá :
“S’aviás pro manjat e pro begut,
Benlèu seriás pas aquí tot estendut…”
Et alors quand caliá cantar un cantique que sabián pas, inventavan qué que siague. Disián : “La Massoriá, Malaval e La Bregò, e La Planòla…” »

Pas de traduction pour le moment.

© Centre d’animation de loisirs en Rouergue (CALER) - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...